好爽好舒服要高潮了视频,国产黄三级高清在线观看播放,高潮 白浆 喷水 视频,国产免费的18禁视频的网站

首頁 > 新聞資訊

天津標書翻譯公司哪家好?

日期:2020-04-13 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

    標書翻譯是投標的一個非常重要的環(huán)節(jié),需要體現(xiàn)出投標人的全部意愿,不能有任何疏漏。翻譯的標書是投標人編制的依據(jù),投標人需要對招標人的標書內(nèi)容做實質(zhì)性的相應(yīng),否則就會按廢標處理。所以,標書的翻譯需要譯者既有法律知識還需要具有商業(yè)翻譯的技巧。

                                             

    標書翻譯包含了政府采購標書翻譯、機械設(shè)備采購標書翻譯、軌道工程招投標書翻譯、土木工程招投標翻譯、路面工程招投標翻譯、電力改造招投標翻譯、房屋建筑招投標書翻譯、石油化工天然氣安裝施工招投標翻譯、機電工程招投標翻譯等等。


標書翻譯-尚語翻譯


    標書翻譯要注意邏輯性以及嚴謹性,否則內(nèi)容含糊不清會給招標人帶來很多困擾,嚴重的會造成廢標,所以邏輯清晰嚴謹非常重要。還需要注意語言簡練,盡量使用斷句不使用長句,方便工作人員閱讀;另外標書翻譯的格式專業(yè)性與準確性也需要注意,不能出現(xiàn)不專業(yè)的詞匯等,否則可能會產(chǎn)生無效的譯本,那么根據(jù)一些部門的規(guī)定,標書也一定使用標準的標書格式。


    另外,標書翻譯后最重要的是裝訂密封和標記。投標人應(yīng)將投標書正本和所有的副本分開密封裝在單獨的信封中,且在信封上標明"正本""副本"字樣。然后再將所有信封封裝在一個外層信封中。內(nèi)外層封套均應(yīng):(a)按"投標資料表"中注明的地址發(fā)至買方;(b)注明"投標資料表"中標明的項目名稱,投標邀請書的標題和編號,注明"在之前不得啟封"的字樣并根據(jù)投標人須知第22條的規(guī)定填入"投標資料表"中規(guī)定的日期和時間。內(nèi)層信封應(yīng)寫明投標人名稱和地址,以便如果其投標被宣布為"遲到"投標時,能原封退回。如果外層信封未按投標人須知第18.2條要求密封和加寫標記,買方對誤投或過早啟封概不負責。


    尚語翻譯公司是一家經(jīng)過工商認可,歷程十年經(jīng)驗豐富的專業(yè)標書翻譯公司,在北京和西安均設(shè)有翻譯基地,擁有6000多名全職及兼職翻譯人員,為數(shù)千家國內(nèi)外企業(yè)都提供了招投標書翻譯服務(wù),語種也非常廣泛,包含了英語、法語、俄語、日語、韓語、西班牙語、阿拉伯語等等138個語種的翻譯,如果您有招投標翻譯需求可以直接撥打尚語翻譯全國統(tǒng)一服務(wù)熱線400-8580-885


在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信